必叔还记得,以前读书的时候。最怕就是体育课了,一个长跑一个短跑都很要命。那你知道长跑和短跑用英语怎么说吗?我记得我一个留学的朋友第一次在国外参加运动会,然后跟一个英国的舍友说她参加了“long run”和“short run”比赛,然后她舍友一脸懵的问她到底参加了什么项目。
long run另有其意,代表着“长期的,永久的”意思,一般搭配是in the long run。
run away是“(与某人) 私奔、逃跑”;run off 是“跑掉;迅速离开;逃跑;流掉”,两者都带有“逃跑”的意思,但并不是所有情况下两者都可以通用,需要在一定语境下才可以对等。
跳船这是要逃命去吗?当然不,它可以指水手未经船长允许擅自离船,也可表示跳槽,离职。记起来并不难,相对的on board“上甲板”有“入职”之意。
2025-06-22 01:28